Международный день переводчика ежегодно отмечается 30 сентября. Профессиональный перевод как ремесло и искусство играет важную роль в сближении народов, содействует диалогу, взаимопониманию и сотрудничеству, обеспечивает развите и укрепление международного мира и безопасности.

В связи с этим, факультет лингвистики и межкультурной коммуникации Казанского Инновационного Университета им. В.Г. Тимирясова и факультет иностранных языков Гомельского государственного университета им. Ф. Скорины провели Международный Конкурс переводов
с английского языка на русский язык.
Основными задачами конкурса являлись развитие компетенции в области владения английским и русским языками, стимулирование творческой активности студентов, повышение мотивации к дальнейшему совершенствованию своих знаний и навыков в изучении иностранных языков.
Конкурс проходил в 3-х номинациях: перевод художественного текста (отрывок из произведения “Bridget Jones: Mad about the Boy” by Helen Firlding); перевод научного текста (“The soundtrack of the universe” by David Grossman); перевод поэмы (“Love” by Scarlett Sabet).
Работы студентов были проверены преподавателями кафедры теории и практики английского языка: Куприянчик Татьяной Валерьевной и Селедцовой Татьяной Борисовной. Из 28 наших участников были выбраны по 3 победителя на каждую номинацию, а также переводы наших студентов и студентов казанского университета были рассмотрены в двух категориях: переводчики и педагоги.
Мы с гордостью представляем наших победителей:
Художественный перевод:
1 место Монжаро Александра
2 место Шинкоренко Екатерина
3 место Данилина Елизавета
Научный перевод :
1 место Гошко Владислав
2 место Лебедева Виктория
3 место Куприянчик Варвара
Перевод поэмы:
1 место Лебедева Виктория
2 место Мершкова Алина
3 место Монжаро Александра
Выражаем огромную благодарность всем, кто принял участие в данном конкурсе. Поздравляем наших победителей и желаем всем дальнейших успехов.